Cheburashka: ¿Un oso, un mono, un Gremlin?

Cheburashka representa gran parte del buen humor, creatividad y cariño que caracteriza a los rusos, pues se trata de un pequeño y simpático personaje ruso que vino del trópico y fue bautizado con ese nombre, pasando a formar parte de la cultura rusa.

En forma de peluche de Cheburashka, al igual que en prendas de vestir de Cheburashka, este animalito que además ha sido la imagen del equipo olímpico ruso en varias oportunidades, le ha dado la vuelta al mundo y se ha convertido en un símbolo de los altos valores humanos que distinguen al pueblo ruso.

¿De dónde proviene el nombre de Cheburashka?

La historia de donde surge el nombre el nombre de Cheburashka proviene de un libro infantil creado en 1965 por Eduard Uspenski, escritor ruso especializado en literatura infantil y quien murió en agosto de 2018. Aunque Uspenski fue el creador de muchos libros infantiles y guiones para más de 60 series de dibujos animados en más de 20 idiomas, su fama obedece a la creación de este pequeño animalito Cheburashka que ahora simboliza a Rusia. El peludo personaje, también apodado CHEBU, desde el momento que se dio a conocer a través del libro infantil, encantó por su carisma y candor. Sin embargo, la popularidad de este personaje animado ruso se incrementa es a partir de 1968 con la creación de la serie animada. A pesar de lo breve que fueron estos cortometrajes de dibujos animados rusos (apenas cuatro) el nombre de este animalito caló dentro de la sociedad rusa.

¡No hay nadie en Rusia que no adore a Chebu!

Y es que Chebu es un simpático personaje que ha trascendido las fronteras rusas y se ha popularizado en países como Japón, donde se exhibieron películas animadas en el 2001 y 2002, siendo vistas por más de 700 mil espectadores. El éxito de este personaje infantil ruso es tal que sus películas fueron incluidas en el Ghibli Museum Library de Japón.

 

Chebu en la tienda de naranjas
Fotograma de la serie de animación El Cocodrilo Guena

 

¿Qué animal es Cheburashka y cómo nació su personaje? 

La historia narra que a una tienda de víveres, dentro de una cesta de naranjas, llegó un curioso animal que no tenía parecido a ningún otro conocido. Este simpático animalito con apariencia entre mono y oso, fue bautizado por el encargado de la tienda como ЧЕБУРАШКА, lo cual se pronuncia en ruso como Cheburashka (Chebu para los amigos). Específicamente, se trata de una expresión rusa que significa caer estrepitosamente, debido a que el curioso animalito no podía ponerse de pie sin caerse pesadamente. Dicha expresión, es ahora tan popular que sirve para describir cuanta cosa sea aparatosa, tenga enormes orejas o una apariencia tan singular que se haga difícil clasificarla o nombrarla. Si eres un poco rarito podemos decir que te pareces a Cheburashka. Si te paras a pensar Chebu viene a ser un Gremlin pero adorable. Otra vez, la Unión Soviética se adelantó a la cultura norteamericana y con mucha más clase e inteligencia. No obstante, más allá de la apropiación lingüística en la que resultó la creación de este personaje, la importancia de este simpático personaje radica gran parte en los valores que ayudó a forjar en varias generaciones rusas.

Cheburashka es todo un ejemplo a seguir y uno de los dibujos animados de Rusia más famosos.

 

caja de naranjas
Cheburashka fue encontrado en una caja de naranjas

 

¿Cuáles son los valores transmitidos por el simpático personaje de Cheburashka?

 

Este simpático animalito peludo de ojos grandes cuando comenzó a aparecer en los dibujos animados atrajo a muchos por la bondad que irradiaba. Asimismo, la imagen de este personaje Chebu entraña grandes sentimientos como la amistad y la solidaridad.

Por ejemplo, en el primer dibujo animado donde apareció Cheburashka (“El cocodrilo Guena”) en 1969, mostró amor al trabajo honesto y al compañerismo.

 

Cocodrilo Guena
El cocodrilo Guena con Cheburashka

 

En esta primera creación conoce precisamente al cocodrilo Guena, quien también es tan bondadoso como él y le ayuda a conseguir un trabajo que le haga feliz. En las siguientes animaciones (“Cheburashka”, “Shapokliyák” y “Cheburashka va al cole”) junto con su amigo Guena lucha contra las maldades de Shapokliyak, una vieja que lleva como mascota en un bolso a la rata Lariska.

 

Capítulo 1 de la serie animada de dibujo del Cocodrilo Guéna y Cheburashka 

 

La importancia del personaje de Cheburashka dentro de la cultura rusa

Este personaje Cheburashka con similitudes a un niño de 5 años, transmite con candidez e inocencia todos aquellos valores que hablan de lo mejor de una sociedad. Con su mágica atracción puso de moda la canción infantil “Qué pena que el cumpleaños sólo sea una vez al año”.

El primer cortometraje de dibujos animados de Cheburashka también plantea el tema de los prejuicios que son causados por la ignorancia, porque el pequeño animalito al no ser considerado como oso, elefante, mono u otro animal conocido no es aceptado en el zoológico. Sin embargo, también revela que ante las adversidades existe la amistad y el deseo de hacer el bien, como cuando traba amistad con el cocodrilo Guena, quien le apoya en su deseo de conseguir un trabajo que le hiciera sonreír nuevamente.

En consecuencia, cuando vayas a Rusia no dudes en conseguir un muñeco de Cheburashka para tu viaje de regreso, pues con la imagen de este personaje animado ruso no solo te estarás llevando un icono de la cultura rusa sino además una muestra de la atención especial que la sociedad rusa brinda a los altos valores humanos.

Si no tienes paciencia por llegar a Rusia y hacerte con uno de ellos, puedes comprar un peluche de Cheburashka original en la tienda rusa de Russian Lover o cualquier otro producto de Cheburashka como:

Y tú Russianlover que animal piensas que es Cheburashaka, ¿Un mono, un oso u otro tipo de animal?

Comparte y sigue leyendo. Gracias :)

¡Palabras rusas que sabes y no lo sabías!

Hoy te voy a demostrar que el idioma español y el idioma ruso se parecen más de lo que os podéis imaginar. Muchas palabras rusas son parecidas a las palabras en español. Son palabras muy fáciles de aprender. Tanto es así que después de leer este post te habrás aprendido más de 100 palabras en ruso.

Si no fuera por el alfabeto cirílico yo casi diría que el idioma ruso y el idioma español son dialectos casi clonados. Así que… ¡Ánimos a la hora de estudiar ruso!

No hagas caso de quienes dicen que el ruso es un idioma demasiado difícil de aprender. En realidad ya sabías hablar ruso de fábrica ))))) Si estuviera en mi mano yo te firmaba el primer diploma de aprovechamiento. Juanjo Fulanito de Tal tiene el conocimiento suficiente de parlotear en ruso solo por el simple hecho de haber nacido y de haber leído este post de Russian Lover.

Para que no pienses que te estoy tomando el pelo ni exagero, he recopilado una lista de 101 palabras rusas que son idénticas en ambos idiomas o muy parecidas con una raíz común. El número 101 simplemente es simbólico para que te des cuenta de que hay infinidad de palabras rusas parecidas y podríamos seguir tranquilamente hasta las 1001 seguro.

¿Qué no te lo crees?

Mientras escribo esta introducción me vienen a la mente muchísimas más palabras comunes que no he escrito en la lista… Mirad, mirad… ¡¡El español y el ruso son lo mismo!!

Cámara (Kamara), Salón (Zal), Jirafa (Zhiraf), Cocodrilo ( Krakadil), policía (politzia), cosmonauta (kasmanavt), catástrofe (Katastrofa), metro (metro), pistola (pistolet), termómetro (termometer), taxi (taxí), túnel (tunnel), brazalete (braslet), amuleto (amulet) etc..

 

LISTA DE PALABRAS RUSAS QUE SABES Y NO LO SABÍAS

En negrita tienes la palabra en español seguida de su palabra homóloga en ruso.

En cursiva puedes leer la pronunciación fonética aproximada si es que no sabes leer el cirílico.

 

1- balcón – балкон – balcón

2- sofá – софа – sofá

3- diván – диван – diván

4- rosa – роза – rozza

5- luna – луна – luna

6- público – публика – públika 

7- bar – бар – bar

8- doctor – доктор – doktor

9- tractor – трактор – traktar

10- matemática – математика – matemátika

11- bazar – базар – bazzar

12- crisis – кризис – Krisis

13- visa – виза – vizza 

14- radio – радио – radio

15- drama – драма – drama 

16- fórmula – формула – fórmula

17- cultura – культура – kultura

18- terror – террор – terror 

19- capitán – капитан – Kapitán

20- plan – план – plan

21- gol – гол- gol 

22- sistema – система- sistema

23- literatura – литература – literatura

24- música – музыка – muzzika

25- actor – актер- aktior 

26- acuario – аквариум – akvarium

27- aeropuerto – аэропорт – aeroport

28- álbum – альбом – albom

29- arteria – артерия – arteria 

30- alergia – алергия – alergia

31- alfabeto – алфавит  – alfavit

32- amuleto – амулет – amulet 

33- análisis – анализ – análizz 

34- banco – банк – bank

35- biblioteca – библиотека – bibilioteka

36- egoista – эгоист – egoist

37- ensalada – салат – salat 

38- fruta – фрукт – frukt

39- grado – градус – gradus

40- guitarra  – гитара – gitara 

41- idiota – идиот – idiot

42- línea – линия – línia 

43- litro – литр – litar 

44- metal – металл  – metal

45- número – номер – nomer

46- oceano – океан- okean 

47- plástico – пластик – plástik

48- réptil – рептилия – reptilia

49- soldado – солдат – soldat 

50- sopa – суп – sup 

51- televisor – телевизор – televizar

52- tigre – тигр – tigar 

53- vena – вена – vena

54- ventilador – вентилятор – ventilatar

55- vino – вино – vino

56- truco – трюк – triuk 

57- noche – ночь – noch

58- horizonte – горизон – garizon

59- sable – сабля – sablia

60- tomate – томат – tomate 

61- ojo – око (глаз) – oko

62- masaje – массаж – massazh

63- vacuna – вакцина – vakzina

64- palo – палка – palka

65- morro – морда – morda

66- trapo – тряпка – triapka

67- estepa – степь – step

68- monasterio – монастырь – monastir

69- garantia – гарантия – garantia

70- autobús – автобус – avtobus

71- tranvía – трамвай – tramvai

72- metal – металл – metal

73- acuarela– акварель – akvarel

74- crema – крем – krem

75- restaurante  – ресторант – restaran

76- déspota – деспот – despat

77- computadora – компьютер- kamputer

78- terraza – терраса – terrassa

79- pipeta – пипетка – pipetka

80- notario – нотариус – notarius

81- lámpara – лампа – lampa

82- perfil – профиль – profil 

83- esmalte – эмаль – emal 

84- chantaje – шантаж – chantazh 

85- anécdota – анекдот – anekdot 

86- minuto – минута – minuta

87- temprano – рано – rano

88- sol – солнце – solnze

89- teléfono – телефон – telefon

90- hipnosis – гипноз – gipnos

91- imbécil – имбецил – imbetzil

92- mandarina – мандарин – mandarin

93- dinosaurio – динозавр – dinosaur

94- alcohol – алкоголь – alkagol

95- mermelada – мармелад – marmelad

96- asfalto – асфальт – asfalt

97- pijama – пижама – pizhama

99- fotografía – фотография – fatagrafia

100- mazapán – марципан – marzepán

101- meteorito – метеорит – meteorit

… 203, 404, 832, 1001…

 

Como te he demostrado, tienes habilidades naturales y ya sabes un montón de palabras rusas. ¡Qué gran comienzo!

Así, que no más excusas. Empieza con el ruso ya

No more posts to show

¡NO A LA GUERRA! :(